|
|
ALTRI DOCUMENTI
|
||||||
IN/ZU
a) Divertimento e lavoro
Si usa IN per luoghi di soggiorno regolari o più lunghi:
In die Schule, in Kirche, in Klinik, in Fabrik, in Vorlesung
Ins Gymnasium, Buro, Institut, Krankenhaus, Museum, Hotel
Ins Kino, Restaurant, Theater, Konzert
Si usa ZU solo quando si ha qualcosa da eseguire:
Zum Bahnhof, Zug, Rathaus, Ein wohnermeldeamt
Zur Kasse, Bank, Post, Polizei 515b15f ,
Zum Schalter
Zum Arzt, Chef, zu Dr. Ahrens, zu Prof.Behrens, zu meinem Freund, zu einer Bekannten
Nel linguaggio parlato in questi casi si usa anche AUF:
Aufs Rathaus, auf die Post, auf die Bank
ZU indica lo scopo:
Zur Reparatur, zur Reinigung, zum Studium
Zur Arbeit, Untersuchung, Erholung, Kur
Zum Essen, Baden, Tanzen, Fussballspielen, Skifahren
In certi casi si usa sia IN che ZU:
In die Schule, Kirche, Universitat, Bibliothek.( quando si pensa al luogo o all'edificio)
Zur Schule, Kirche, Universitat, Bibliothek.( quando si pensa a ciò che si deve fare, all'attività che si svolge dentro).
ZU indica anche la meta:
Ich fahre (mit meinem Wagen) zum Bahnhof, zum Theater,
e non :
In den Bahnhof, ins Theater, poiché non vi si può entrare con la macchina.
ZU si usa sempre con le persone:
Zum Arzt, zu Paul,.
b) Viaggiare
NACH si usa solo con i luoghi senza articolo(+ neutri)
Nach Koln, Deutschland, Europa
IN si usa se c'è l'articolo e con i nomi femminili:
Ins Ausland, in die Vereinigten Staaten, in die Sowietunion, in die Turkei, in die Schweiz,
Con mete non precisate o sconosciute si usa IN:
Ins Blaue, in die Stadt
In die Berge, ins Gebirge, in die Alpen
Aufs Land
Con fiumi, mari..:
An den Rhein(aber:ins Rheinland), an die Donau (aber:nach Wien)
An den Strand, ans (Mittel-) Meer, an die ( Nord- oder Ost-) See
Con isole.:
Auf eine Insel (aber: nach Helgoland, nach Kreta).
Wir fehen auf eine Reise, Wanderung, Exkursion.
c) Casa e appartamento
Nach Hause ( dal lavoro, da scuola..)
Ins Haus (dal giardino, dalla terrazza e in generale da fuori)
Auf die Strasse, den Balkon, die Terrasse, den Hof, den Spielplatz
In den Garten, den Park
Ins Esszimmer, Wohnzimmer, in die Kuche, in den Keller
Ins Bett, auch zu Bett
An den Tisch ( per scrivere, leggere..),aber zu Tisch ( per mangiare)
An die Wand, ans Fenster, an den Ofen, an die Heizung
Auf den Stuhl, die Couch, das Sofa, aber in den Sessel
Auf den Tisch, in den Schrank.
Le stesse regole utilizzate per il moto a luogo, valgono anche per lo stato in luogo, solo che al posto dell'accusativo si utilizzerà il dativo.
IN -In der Schule, Kirche, Fabrik
-Im Kino, Restaurant, Theater, Hotel
-Im Ausland, in der Turkei,
-Im garten, keller, Sessel
-In der Morikestrasse
AN -Am Rhein, Strand, Meer
-An der Wand, Heizung,
-Am Fenster
AUF -Auf der Strasse, Terrasse, Couch
-Auf der Post, Bank, auf dem Land
-Auf einer Reise, Wanderung, einem Ausflug
REISEN -In Koln, Deutschland, Europa
ECCEZIONI: Zu Hause
Quando si tratta di indicazioni di locali o di istituzioni, si usa AUF anche se nel moto a luogo si usava ZU
-Auf dem Bahnhof, Rathaus, Einwohnermeldeamt
-Auf der Post, Bank, Polizei
Con persone si usa sempre BEI
-Beim Artz, beim Chef, bei Dr.Ahrens
Anche per indicare il posto di lavoro si usa BEI
-Er arbeitet bei Siemens, bei der Post, Bank, Polizei, bei der Bundeswehr
Quando si indica lo scopo si usa ZU+DAT
-zur reparatur, zur Reinigung, zum Studium
-zur Arbeit, zur Untersuchung, zur Erholung, zur Kur
-zum Essen, Schwimmen, fussballspielen, Skifahren
Quando si indica la contemporaneità, si usa BEI
-Ich war zur Untersuchung. BEI der Untersuchung, hat sich herausgestellt.
-Meine Frau ist zur Kur. BEI dieser Kur muss man.
L'INFINITO.
Quando l'infinito ha la funzione di sostantivo, va scritto con la maiuscola.
Costrutti verbali costruiti da sostantivo + verbo, se usati in forma sostantivata, vengono scritti come un'unica parola. Il genere del verbo sostantivato è sempre neutro. Da ricordare che tutti gli sport sono espressi da verbi sostantivati (TENNISSPIELEN).
LA FRASE INFINITIVA.
Nella frase infinitiva l'infinito deve essere costruito con la particella zu. Quest'ultima si trova sempre davanti all'infinito, ad eccezione dei verbi separabili. In questo caso la particella zu si colloca tra prefisso e verbo e diventa parte integrante del verbo.
La virgola fra principale e infinitiva si omette quando la frase infinitiva è costituita da un solo verbo; si è soliti invece inserirla quando la frase infinitiva comprende più elementi.
STATT.ZU, OHNE.ZU, UM.ZU+INFINITO.
Ich bleibe zu Hause, statt in die Disko zu gehen.
Ich kann mich nicht entspannen, ohne Sport zu treiben.
Ich lese oft ein Buch, um mich zu entspannen.
Con la frase infinitiva introdotta da ohne non si possono usare doppie negazioni.
La frase introdotta da zu ha valore finale, ovvero esprime lo scopo di un'azione.
BRAUCHEN (NICHT) + ZU + INFINITO.
La forma impersonale italiana "non c'è bisogno di " viene resa in tedesco con una costruzione personale.
Con il verbo brauchen non si usa mai la virgola.
COMPARATIVO DI MAGGIORANZA.
Das Hotel Ludwig ist gemuntlicher als das Hotel Martini.
gro er
teurer
besser
COMPARATIVO DO UGUAGLIANZA.
Das Hotel Weinbauer ist genau so gro wie das Hotel Ludwig.
SUPERLATIVO RELATIVO.
Das Hotel Ludwig ist am teuersten.
am komfortabelsten.
am gro ten.
am besten.
ECCEZIONI. dunkel dunkler am dunkelsten
komfortabel komfortabler am komfortabelsten
hoch hoher am hochsten
nah naher am nachsten
viel mehr am meisten
gern lieber am liebsten
Privacy |
Articolo informazione
Commentare questo articolo:Non sei registratoDevi essere registrato per commentare ISCRIVITI |
Copiare il codice nella pagina web del tuo sito. |
Copyright InfTub.com 2024