Caricare documenti e articoli online 
INFtub.com è un sito progettato per cercare i documenti in vari tipi di file e il caricamento di articoli online.


 
Non ricordi la password?  ››  Iscriviti gratis
 

Faustus' Last Hour and Damnation - Christopher Marlowe Traduzione Letterale

inglese



Faustus' Last Hour and Damnation

Christopher Marlowe

Traduzione Letterale


Faustus' Last Hour and Damnation

L'ultima ora e la dannazione di Faust

[The clock st r ikes eleven)

[L'orologio batte le undici]

Faustus Ah Faustus,



Now hast thou but one bare hour to l ive, = have you

Ora hai ( tu) solamente una sola ora da vivere,

And then thou must be damned perpetual ly.

E poi tu devi essere dannato perpetuamente.

Stand st i l l , you ever -moving spheres of heaven,

Rimanete immobili , voi s fere del paradiso (cielo ) sempre in movimento,

That t ime may cease and midnight never come. = so that

In modo che i l tempo possa cessare e mezzanotte mai veni re.

Fai r nature's eye, r ise again, and make

Bell'occhio della natura (sole) , sorgi di nuovo, e fa

Perpetual day; or let this hour be but

Il giorno perpetuo; o fa (c 737e42h he) questa ora sia solo

A year , a month, a week, a natural day,

Un anno, un mese, una settimana, un giorno naturale, (di 24 ore)

That Faust may repent and save his soul .

Che Faust possa pentirsi e salvare la sua anima.

O lente, lente, currite noctis equi !

O lentamente, lentamente, cor rete cavalli del la notte!

The stars move st i l l , time runs, the clock wi ll st rike.

Le stelle si muovono ancora, i l tempo corre, l 'orologio suonerà.

The devi l wil l come, and Faust must be damned.

Il demonio verrà, a Faust deve essere dannato.

O I' l l leap up to my God! Who pul ls me down?

O salterò su verso i l mio Dio! Chi mi tira giù?

See, see, where Chr ist 's blood streams in the fi rmament !

Vedi , vedi , dove i l sangue di Cristo che scor re nel firmamento!

One drop would save my soul , hal f a drop. Ah, my Christ !

Una goccia salverebbe la mia anima, mezza goccia. Ah, mio Cristo!

Ah, rend not my hear t for naming of my Chr ist !

Ah, non lacerare il mio cuore per nominare i l mio Cristo!

Yet wi ll I cal l on him. Oh, spare me, Lucifer !

Tuttavia io lo invocherò. Oh, risparmiami , Luci fero!

Where is it no? 'Tis gone: = i t is

Dov'è adesso? (Se ne) è andato:

And see where God st retcheth out his arm, = st retches

E vedi dove Dio al lunga il suo braccio,

And bends his i reful brows.

E aggrotta le sue adirate ciglia.

Mountains and hi l ls, come, come, and fal l on me,

Montagne e colline, venite, venite, e cadete su di me,

And hide me f rom the heavy wrath of God.

E nascondetemi dal la pesante ira di Dio.

No, no. Then wil l I headlong run into the ear th.

No,no. Allora a capofitto sprofonderò dentro la terra.

Ear th, gape! Oh no, i t wil l not harbour me.

Terra, apriti ! Oh no, (essa) non mi accoglierà.

You stars that reigned at my nat ivi ty,

Voi stelle che regnavate al la mia nascita,

Whose inf luence hath al lot ted death and hel l ,

Il cui influsso mi ha assegnato morte e inferno,

Now draw up Faustus l ike a foggy mist

Ora t i rate Faust come una nebbiosa foschia

Into the ent rails of yon labour ing cloud,

Dentro le viscere di una lontana partorente nuvola,

That when you vomi t forth into the ai r

Che quando vomitate fuori nell'aria

My l imbs may issue f rom your smoky mouths,

Le mie membra possano venir fuori dal le vostre fumanti bocche,

So that my soul may but ascend to heaven.

Affinché la mia anima possa solo ascendere al cielo.

The watch st r ikes.

L'orologio suona.

Ah! hal f the hour is pass'd, = passed

Ah! Mezz'ora è passata,

'Twi ll all past anon. = i t wil l

Tutto passerà presto.

Oh God, i f thou wilt not have mercy on my soul , = will

Oh Dio, se tu non avrai misericordia del la mia anima,

Yet , for Chr ist's sake, whose blood hath ransomed me, = has

Tuttavia, per amor di Cristo, i l cui sangue mi ha riscattato,

Impose some end to my incessant pain.

Metti qualche fine al mio incessante dolore.

Let Faustus l ive in hel l a thousand years,

Lascia (che) Faust viva in inferno mille anni ,

A hundred thousand, and at last be saved.

Cento mila (anni) , e alla fine sia salvato.

Oh, no end is l imi ted to damned souls.

Oh, nessuna fine è limitata per le anime dannate.

Why wer t thou not a creature want ing soul? = were you

Perché non eri tu una creatura senza anima?

Oh why is this immor tal that thou hast? = you have

Oh perché è questa (anima) immortale che tu hai?

Ah, Pythagoras' metempsychosis, were that t rue

Ah, la metempsicosi ( reincarnazione) di Pitagora, fosse quella vera

This soul should f ly f rom me, and I be changed

Questa anima dovrebbe volar (via) da me, ed io (dovrei ) essere trasformato

Unto some brut ish beast = into

In qualche brutale bestia.

Al l beasts are happy, for when they die = because

Tutte le bestie sono felici , perché quando muoiono

Thei r souls are soon dissolved in elements,

Le loro anime sono presto dissolte in elementi ,

But mine must l ive st i l l to be plagued in hel l .

Ma la mia deve vivere ancora per essere tormentata in inferno.

Cursed be the parents that engendered me!

Maledetti siano i genitori che mi generarono!

No, Faustus, curse thysel f , curse Luci fer ,

No, Faust , maledici te stesso, maledici Lucifero,

That hath depr ived thee of the joys of heaven. = you

Che ha privato te del le gioie del cielo.

The clock st r ikes twelve.

L'orologio batte le dodici .

Oh, it st rikes, it st rikes! Now body turn to ai r ,

Oh, suona, suona! Ora corpo trasformati in aria,

Or Luci fer wil l bear thee quick to hell .

O Luci fero ti porterà velocemente al l'inferno.

[Thunder and l ight ing]

Tuoni e fulmini .

Oh soul , be changed into li t tle water drops

Oh anima, sii trasformata in piccole gocce d'acqua

And fal l into the ocean, ne'er be found. = never

E cadi nell'oceano, (per non) essere mai trovata.

Thunder . Enter the Devi ls.

Tuoni . Entrano i diavoli .

My God, my God, look not so f ierce on me.

Mio Dio, mio Dio, non guardarmi così ferocemente. ( se ver amente )

Adders and serpents, let me breathe awhi le.

Vipere e serpenti , lasciatemi respirare per un po' .

Ugly hel l , gape not , come not , Luci fer!

Brutto inferno, non aprirti,non venire,Lucifero!

I ' l l burn my books. Ah, Mephistophilis!

Brucerò i miei libri. Ah, Mefistofele!




Privacy




Articolo informazione


Hits: 11625
Apprezzato: scheda appunto

Commentare questo articolo:

Non sei registrato
Devi essere registrato per commentare

ISCRIVITI



Copiare il codice

nella pagina web del tuo sito.


Copyright InfTub.com 2024