The Chimney Sweeper 1
When my mother died I was very young,
And my father sold me while yet my tongue
Cloud scarcely cry "'weep! 'weep! 'weep!
So your chimneys I sweep, & in soot I sleep.
There's little Tom Dacre, who cried when his
That curl'd like a lamb's back, who shav'd: so
"Hush, Tom! Never mind it, for when your
You know that the soot cannot spoil your
And so he was quite, & that very night,
As Tom, was a-sleeping, he had suc 111e48b h a sight!
That thousands of sweepers, Dick, Joe, Ned,
Were all of them lock'd up in coffins of
And by came Angel who had a bright key,
And he open'd the coffins & set them all free;
Than down a green plain leaping, laughing, they run,
and wash in a river, and shine in the Sun.
Then naked & white, all their bags left
They rise upon cloud and sport in the wind;
And the Angel told Tom, if he'd be a good
he'd have God for his father, & never want
And so Tom awoke; and we rose in the dark;
And got with our bags & our brushes to work.
Tho the morning was cold, Tom was happy &
so if all their duty they need not fear harm.
Quando mia madre morì io ero molto piccolo,
E mio padre mi vendette nonostante la mia lingua ancora
Sapeva dire appena"'weep! 'weep! 'weep!
Così i vostri camini pulisco e nella cenere
C'era il piccolo Tom Dacre, che piangeva
quando la sua testa.
Che era riccioluta come la spalla di un
agnello, fu rasata: così io dissi
"Calma, Tom! Non ci pensare, quando la tua
testa sarà rasata,
Sai, che la polvere non potrà più macchiare i
tuoi capelli bianchi".
E così si acquietò, e proprio quella notte
Mentre Tom dormiva, ebbe una visione!
Migliaia di spazzacamini, Dick, Joe, Ned e
Erano tutti chiusi in bare di nero.
E arrivò un Angelo che aveva una chiave
E aprì le bare e lasciò tutti liberi;
Su un prato, saltando, ridendo, loro corrono;
E si lavano in un fiume, e brillano al Sole.
Loro nudi e bianchi, tutte le loro borse
Salgono sulle nuvole e si divertono nel vento;
E l'Angelo chiamò Tom, se sarebbe diventato
un bravo ragazzo,
Avrebbe avuto Dio come suo padre e non
avrebbe voluto altro.
E così Tom si svegliò; e noi ci alzammo nel
E prendemmo le nostre borse e le nostre
spazzole per lavorare.
Nonostante la mattina fosse fredda, Tom era
felice e riscaldato;
Così se tutti facessero il proprio dovere
nessuno avrebbe paura dei danni.
 The child was not able to speak well, that means that he wasn't 3.
 Before Blake poets spoke only about love, war, nature. The period of Blake is a difficult period for children. Often they were sold to work as chimney sweepers. Often they were abandoned near Churches or Black houses. That was a social problem. They had to clean the chimney flue, so they had to be very small.
 For the child the haircut is a violence, it is not something natural. For Blake the haircut is a social rule. Tom was compared to the lamb for his hair. The words white hair symbolise the pureness. The soot is the social evil that dirties the innocence.
 The sight is in contrast with the he Enlightenment.
 There were a lot of children who had to work as chimney sweepers.
 Blake gives to children their identity.
 The words coffins of black are a reference to work and death. Death can be a solution to the sufferings of life.
 These are the naturals activities of children.
 The wash in the river symbolises the new life. There is a reference to Giovanni Battista.
 The Angel treats the child that. He promises him a reword.
 There is here the waking up. However the child is happy, because now he know what there is after death. In the dream there is a moral teaching. Blake invites to good to have a REWORD.
Commentare questo articolo:Non sei registrato
Devi essere registrato per commentare
E 'stato utile?
Copiare il codice
nella pagina web del tuo sito.
Copyright InfTub.com 2019